Elektroda.pl
Elektroda.pl
X
Proszę, dodaj wyjątek dla www.elektroda.pl do Adblock.
Dzięki temu, że oglądasz reklamy, wspierasz portal i użytkowników.

Jak nazywa sie FALOWNIK w j.angielskim???

09 Sie 2006 16:03 7681 14
  • Poziom 10  
    Czesc

    Jesli ktos wie jak w jezyku angielskim nazywa sie falownik to prosze o napisanie. Slowniki do ktorych mam dostep nie maja tej nazwy.

    Dzieki i pozdrawiam...

    Tiger
  • Poziom 23  
    Ja bym obstawiał na "inverter"


    Pozdrawiam Mat.
  • Poziom 10  
    Dzieki za pomoc, ale wg. mnie "inverter" to w doslownym tlumaczeniu "odwracacz". Znalazlem w necie tlumaczenie "chopper", ale nie da sie znalezc falownikow wpisujac w google powyzszy wyraz.

    Tiger
  • R.I.P. Zasłużony dla elektroda
    A może "DC AC converter"
    Napisz co konkretnie szukasz.
  • Poziom 19  
    Po francusku to MUTATEUR
  • Poziom 10  
    forestx napisał:
    Napisz co konkretnie szukasz.


    Szukam falownika do trojfazowego silnika elektrycznego o mocy okolo 5kW. Silnik bedzie zamontowany do wytlaczarki do przerobu tworzyw sztucznych i potrzebuje miec plynna regulacje predkosci. Szukam angielskiej nazwy poniewaz obecnie mieszkam w londynie i chcialbym dowiedziec sie ile to kosztuje. Staralem sie znalezc w internetcie okoliczne sklepy ktore maja falowniki w ofercie, ale ze slabym skutkiem.

    Tiger
  • Poziom 18  
    a moze interesuje cie falownik uzywany?
  • Poziom 24  
    Falownik po angielsku to zawsze INVERTER (ewentualnie FREQUENCY INVERTER).
    Falownik do sterowania silnikiem klatkowym może się nazywać po prostu AC Motor Drive (jakkolwiek nazwa ta nie jest jednoznaczna, bo może oznaczać zarówno sam falownik, jak i kompletny zestaw napędowy łącznie z silnikiem i ew. motoreduktorem, to jednak wydaje się, że jest częściej używana).
  • Poziom 13  
    Również spotykane określenie oprócz Inverter, Frequency Inverter to
    "Variable Speed AC Drive" lub czasem po prostu "AC Drive"

    Dodano po 2 [minuty]:

    W Anglii znajdziesz informacje o przemiennikikach w angielskiej firmie Control Techniques www.controltechniques.com
  • Poziom 12  
    Pyzaczek napisał:
    Po francusku to MUTATEUR

    Po francusku falownik to ONDULEUR.
  • Poziom 24  
    Gemini_tiger napisał:
    Dzieki za pomoc, ale wg. mnie "inverter" to w doslownym tlumaczeniu "odwracacz". Znalazlem w necie tlumaczenie "chopper", ale nie da sie znalezc falownikow wpisujac w google powyzszy wyraz.

    Bo "chopper" nie jest falownikiem. To jest rodzaj przetwornicy zaporowej DC-DC wykorzystywanym do regulacji prędkości silników prądu stałego. Jakbyś kiedyś modernizował lokomotywę, albo tramwaj nie wymieniając silników, to taka przetwornica byłaby idealna.
    BTW. Jak "chopper-a" nazwać poprawnie po polsku? Czoper? Impulsator?
    Jakieś inne pomysły?
  • Poziom 10  
    Dzieki wszystkim za odpowiedzi. Jak znajde chwile to rozejze sie w cenach.

    Tiger
  • Poziom 27  
    Cytat:
    BTW. Jak "chopper-a" nazwać poprawnie po polsku? Czoper? Impulsator?
    Jakieś inne pomysły?


    Siekacz ?:idea:
  • Poziom 10  
    variable frequency drive.inverter.