logo elektroda
logo elektroda
X
logo elektroda
REKLAMA
REKLAMA
Adblock/uBlockOrigin/AdGuard mogą powodować znikanie niektórych postów z powodu nowej reguły.

Angielski techniczny - automatyka (regulatory) (eng->pl)

Thomash3 12 Lut 2008 18:59 2110 1
REKLAMA
  • #1 4798071
    Thomash3
    Poziom 13  
    Posty: 93
    Pomógł: 8
    Ocena: 3
    Witam!

    Mam pewien problem - otóż mam za zadanie przetłumaczyć artykuł pt.

    Cytat:
    "Automatic tuning of Finite Spectrum Assignment Controllers for Delay Systems"


    Ten artykuł traktuje o systemach, które śledzą zachowanie obiektu (z opóźnieniem czasowym - np. wentylacja) i na podstawie obserwacji same regulują parametry regulatora PID.


    Nie wiem zbytnio jak sensownie i poprawnie merytorycznie przetłumaczyć tytuł, gdyż nie mogę znaleźć nic w języku polskim na ten temat.

    Może ktoś miał do czynienia z takimi systemami lub zna na tyle dobrze angielski, że potrafiłby w miarę sensownie przetłumaczyć powyższe zdanie.

    Pozdrawiam


    PS. W treści artykułu znalazłem następujące zdanie:

    Cytat:
    An alternative scheme for delay elimination from the closed loop is the finite spectrum assignment (FSA) (...), and it can stabilize an unstable process.


    Może to pomoże zrozumieć sens tytułu...
  • REKLAMA
  • #2 4801224
    PloMyQ
    Poziom 12  
    Posty: 28
    Pomógł: 1
    Ocena: 1
    Automatyczne nastawianie Określonego Widma Zadań Regulatorów dla Systemów Opóźnienia

    Alternatywny schemat dla eliminacji opóźnienia z zamkniętej pętli jest określenie zadanego widma (FSA) (...) i to może ustabilizować niestabilny proces

    Przetlumaczylem slowo po słowie - moze cos pomogłem. Ale wydaje mi sie ze ciezko bedzie znalezc polski odpowiednik tego FSA - moze jak ktos sie na tym zna bedzie wiedzial.
    Pozdrawiam
    PlomyQ
REKLAMA